Mangás Jump Gakuen Traduzidos o/
16/9/2009, 23:38
sabem, aquele fórum meu e do Gui q se chama Jump Gakuen?
então, começamos a traduzir mangás e postar lá! o/
ainda só foi postado um episódio de um mangá, mas ainda vamos continuar traduzindo.
espero q gostem do epi, e, uma coisinha... esse primeiro epi fui eu q traduzi do japones pra portugues, e... tpo, eh a primeira vez q traduzo um mangá ô.o entao se tiver alguma critica me falem ok ^^
http://jump-gakuen.forumeiros.com/manga-jump-gakuen-f29/denjarasu-jiisan-01-t103.htm#790
espero q gostem o/
então, começamos a traduzir mangás e postar lá! o/
ainda só foi postado um episódio de um mangá, mas ainda vamos continuar traduzindo.
espero q gostem do epi, e, uma coisinha... esse primeiro epi fui eu q traduzi do japones pra portugues, e... tpo, eh a primeira vez q traduzo um mangá ô.o entao se tiver alguma critica me falem ok ^^
http://jump-gakuen.forumeiros.com/manga-jump-gakuen-f29/denjarasu-jiisan-01-t103.htm#790
espero q gostem o/
- ShuuOsiris
- Idade : 33
Mensagens : 120
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 00:46
legal cara, boa sorte pro grupo ai o/
traduzir do japones pra portugues é tenso D:
muitos fansubs ou tradutores de manga naum fazem desse jeito >->
enfim, se quiser uma dica de algo bem curto mas legal de ser traduzido, é esse one shot aqui D:
to doido pra ver, se conseguir traduzir isso eu adoraria \o/
É q me fez lembrar ele o nome do grupo ai neh xD
ah, é mangá? Então éh episodio ... ou capitulo ...? @-@'
traduzir do japones pra portugues é tenso D:
muitos fansubs ou tradutores de manga naum fazem desse jeito >->
enfim, se quiser uma dica de algo bem curto mas legal de ser traduzido, é esse one shot aqui D:
to doido pra ver, se conseguir traduzir isso eu adoraria \o/
É q me fez lembrar ele o nome do grupo ai neh xD
ah, é mangá? Então éh episodio ... ou capitulo ...? @-@'
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 04:18
Traduzindo mangá? ;__; *emocionada* Eu dou meu apoio total...\^___^/ Continuem! Continuem!! Tem tantos mangás bons que conheço mais...sendo muitos em inglês eu acabo desistindo deles...Ç.Ç
Só não vou baixar os arquivos agora pq são 4 da madruga...e já já vou sair da net...;_; Mas mais tarde baixo o arquivo e dou minha opinião sobre o mangá..\^_^/
Só não vou baixar os arquivos agora pq são 4 da madruga...e já já vou sair da net...;_; Mas mais tarde baixo o arquivo e dou minha opinião sobre o mangá..\^_^/
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 12:54
Denjarasu é Dangerous, né? (acho)
Vou baixar pra opinar. o/
EDIT
Bem, deveria ser capítulo. Nós sabemos que o Mateus é um viciado em anime, então... xD Tá explicado.
Você disse que ouviria se tivessem críticas. Bem, eu tenho só alguns detalhes, já que trabalhei por uns tempos como tradutora, editora e revisora de uns scanlators, então obtive certa experiência com mangás.
Primeiro: não vi em momento algum o nome do autor sendo mencionado no tópico do Jump Gakuen. Outra coisa importante é o lugar de onde você obteve as scans - você precisa das os créditos a eles, por que eles tiveram que scannear e/ou limpar essas scans, o que dá um trabalho danado, de passar horas no pc só limpando página.
Quanto à tradução em específico, eu não li o original, mas na página 2, por exemplo, tem um 'tah' ao invés de 'tá'. Esse tipo de coisa deve ser evitada a todo custo (sem falar em shorts, já que não se usa 'um' antes dessa palavra, a não ser que você utiize o termo 'um short' ou 'uns shorts'.).
Falando de edição... a fonte usada, qual foi? A variação dela ficou muito evidente; provavelmente você está trabalhando com a fonte em 'None', quando é preferível usar 'Smooth' ou 'Sharp'. Dê uma olhadinha nisso lá no Photoshop. Eu aconselho você usar Comic Sans. Todo mundo usa e ela não é tããão estilosa, eu sei, mas é quase um uniforme de edição.
Outros detalhes ficam para depois. ^^ Achei o projeto bem interessante, adoraria ajudar no que for possível.
Vou baixar pra opinar. o/
EDIT
Bem, deveria ser capítulo. Nós sabemos que o Mateus é um viciado em anime, então... xD Tá explicado.
Você disse que ouviria se tivessem críticas. Bem, eu tenho só alguns detalhes, já que trabalhei por uns tempos como tradutora, editora e revisora de uns scanlators, então obtive certa experiência com mangás.
Primeiro: não vi em momento algum o nome do autor sendo mencionado no tópico do Jump Gakuen. Outra coisa importante é o lugar de onde você obteve as scans - você precisa das os créditos a eles, por que eles tiveram que scannear e/ou limpar essas scans, o que dá um trabalho danado, de passar horas no pc só limpando página.
Quanto à tradução em específico, eu não li o original, mas na página 2, por exemplo, tem um 'tah' ao invés de 'tá'. Esse tipo de coisa deve ser evitada a todo custo (sem falar em shorts, já que não se usa 'um' antes dessa palavra, a não ser que você utiize o termo 'um short' ou 'uns shorts'.).
Falando de edição... a fonte usada, qual foi? A variação dela ficou muito evidente; provavelmente você está trabalhando com a fonte em 'None', quando é preferível usar 'Smooth' ou 'Sharp'. Dê uma olhadinha nisso lá no Photoshop. Eu aconselho você usar Comic Sans. Todo mundo usa e ela não é tããão estilosa, eu sei, mas é quase um uniforme de edição.
Outros detalhes ficam para depois. ^^ Achei o projeto bem interessante, adoraria ajudar no que for possível.
- Kuroi KiriFreyia
- Idade : 27
Mensagens : 3670
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 13:48
Juliette's Logic escreveu:
Primeiro: não vi em momento algum o nome do autor sendo mencionado no tópico do Jump Gakuen. Outra coisa importante é o lugar de onde você obteve as scans - você precisa das os créditos a eles, por que eles tiveram que scannear e/ou limpar essas scans, o que dá um trabalho danado, de passar horas no pc só limpando página.
Falando de edição... a fonte usada, qual foi? A variação dela ficou muito evidente; provavelmente você está trabalhando com a fonte em 'None', quando é preferível usar 'Smooth' ou 'Sharp'. Dê uma olhadinha nisso lá no Photoshop. Eu aconselho você usar Comic Sans. Todo mundo usa e ela não é tããão estilosa, eu sei, mas é quase um uniforme de edição.
Sobre os créditos à scanlator... bem... no Fruits Basket Project esqueci-me de colocar o site donde tirei as scans... pois foi num site em que divulga os trabalhos de outra scanlators. ou seja, nao foi a gente do site que scaneou mais sim outro grupo ^^"
Mas por outro lado... eu tinha receio que alguem quisesse imitar o FBP e usar os scans para criar a sua propria equipa... (é que sabe... ha outro forum de fruits basket ^^" e a unica coisa que temos que eles nao tem é o manga em portugues... portanto eu tinha receio que eles fossem baixar tambem os scans e assim teriamos NADA que eles nao tivessem. )
Eu quando edito não uso a Comic Sans... é uma fonte bastante bonitinha sim, mas apenas não a acho a mais usada ^^" entao eu uso aquela que todos usam para os mangas, para depois nao aparecer com uma fonte diferente da do original ^^"
@Mateus: Acho bem começar a editar mangas ^^ apesar de ja terem a JBC e tal e coise... baixei agora mesmo, e quando poder irei sem duvida dar uma vista de olhos! *agora tenho de ir eu editar e traduzir* bom... se tiver duvidas tambem pode perguntar a mim ^^ tenho alguma experiencia com o FBP, o MangaPT ^^
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 14:34
Kiri Rockbell escreveu:
Sobre os créditos à scanlator... bem... no Fruits Basket Project esqueci-me de colocar o site donde tirei as scans... pois foi num site em que divulga os trabalhos de outra scanlators. ou seja, nao foi a gente do site que scaneou mais sim outro grupo ^^"
Nesse caso, dê os créditos ao grupo que fez a scanlator original. o-ô'' É simples.
Até mesmo alguns mangás brasileiros das editores usam a Comic Sans ou uma variante da família Comic. .-.
- GuillerjoSpirit
- Idade : 28
Mensagens : 2932
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 15:18
Tipo eu acho que o Mateus mesmo scanio XD.
Pelo que ele me disse isso que eu entendi
Pelo que ele me disse isso que eu entendi
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 15:32
Tipo eu acho que o Mateus mesmo scanio XD.
Pelo que ele me disse isso que eu entendi
dessa vez nao foi pq eu tava com preguiça de scania os mangás em japones q tenho aki em ksa XD
na vdd, eu peguei a scan do próprio site da editora do mangá.
eles publicam alguns epis dos mangás mensalmente, e jah faz quase 2 anos q eles fazem isso, então tem até bastante mangás lah. daí q eu traduzi de lah XD
da prox vez coloko os creditos entaum ^^"
Até mesmo alguns mangás brasileiros das editores usam a Comic Sans ou uma variante da família Comic. .-.
eu usei a Comic Sans senpai XD
Quanto à tradução em específico, eu não li o original, mas na página 2, por exemplo, tem um 'tah' ao invés de 'tá'. Esse tipo de coisa deve ser evitada a todo custo (sem falar em shorts, já que não se usa 'um' antes dessa palavra, a não ser que você utiize o termo 'um short' ou 'uns shorts'.).
O motivo do 'tah' eu explikei no proprio topico do JG q passei nesse top.
tow com preguiça de repeti td de novo agr XD
Denjarasu é Dangerous, né? (acho)
sim, mas eh q eu colokei 'denjarasu', como os japoneses pronunciam ^^
mas se fika melhor dangerous, eu coloko assim msm =P
traduzir do japones pra portugues é tenso D:
muitos fansubs ou tradutores de manga naum fazem desse jeito >->
haha, acontece q pra mim eh mais facil assim x3
eu flo em japones modernizado, então fika bem mais facil traduzi do japones pra portugues, ao invés de pega scans em ingles, q eu num entendo nda XD
enfim, se quiser uma dica de algo bem curto mas legal de ser traduzido, é esse one shot aqui D:
to doido pra ver, se conseguir traduzir isso eu adoraria \o/
É q me fez lembrar ele o nome do grupo ai neh xD
XD
vow ver se traduzo ele, entao x)
bom, no geral...
vlw pelo comentário, pessoal! o/
bom, ao final, eu achu q num sou tão bom com a tradução de mangás. 'traduzir as falas' eh fácil pra mim, mas jah fazer o resto nao sei se sou bom XD
e vou demora um pko pra traduzi cada capítulo (dessa vez flei cap XD), pq tpo, eu jah digito fan fic, faço sains e mexo em foruns... apesar de q a senpai faz mais coisas do q eu e ela deve dar conta disso, ás vezes eh meio cansativo XD
vou traduzi os mangás como um hobby, soh por divertimento, e tbm pra divulgar o fórum JG.
enfim, vlw pelas críticas, pessoal, vou tentar melhorar o/
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 16:37
Juro que não vi aquela primeira observação. Ainda assim, quando isso acontecer você vai num texto qualquer (aqui no fórum por exemplo), dá CTRL + C e CTRL + V na palavra com acento, só não publique ela assim. E talvez Dangerous Jiisan seja melhor por que o que eles queriam falar era Dangerous, não Denjarasu - e nós temos escrita ocidental, então por que não falar? .-.
Se é comic sans, então você tá usando ela malformatada. Vê lá se não tá em None (se não souber onde é, vê a imagem).
O resto é questão de créditos, edição e tradução: sempre é bom colocar quem fez, e, se você fez tudo, melhor ainda. xD
Se é comic sans, então você tá usando ela malformatada. Vê lá se não tá em None (se não souber onde é, vê a imagem).
- Spoiler:
O resto é questão de créditos, edição e tradução: sempre é bom colocar quem fez, e, se você fez tudo, melhor ainda. xD
- ConvidadConvidado
Re: Mangás Jump Gakuen Traduzidos \o/
17/9/2009, 19:14
kkkk não entendo nada de edição de manga huahaahaha
mas vou baixar para ver o seu Kozo
PS:me registrei no seu forum
vou te atormentar ate vc não aguentar mais huahahaha
mas vou baixar para ver o seu Kozo
PS:me registrei no seu forum
vou te atormentar ate vc não aguentar mais huahahaha
- Conteúdo patrocinado
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos